Fotos aus dem KZ Auschwitz gemäss Gorbatschow-Akten:
Bauten
Fotos from cc Auschwitz according to Gorbatshev
documents: Buildings
von/from Michael
Palomino
aus/from: Jean-Claude Pressac:
Die Krematorien von Auschwitz; Piper-Verlag 1994
|
 |
Auschwitz
im
Schnee Januar 1945
Dokument 59 (oben): Der Bauschutt des Krematoriums V in Höhe des
Achtmuffelofens, so wie es die Sowjets am 27. Januar 1945 vorfanden.
Auschwitz in the snow in
January 1945
Document 59 (above): The rubble of crematory V at the level of the 8
muffle oven as the Soviets detected the scene on 27th January 1945. |
 |
Demontierte
Teile von
Krematorium IV
Dokument 58: Die Metallteile des Achtmuffelofens des Krematoriums IV,
die 1945 im Bauhof wiedergefunden wurden.
Removed parts of crematory IV
Document 58: The metal parts of the 8 muffle oven of crematory IV as
they were found in the building yard in 1945. |
 |
Dokument 55 (oben): Das
Fernheizwerk, Beheizung mit Dampf, im Bauzustand.
Document 55 (above): District heating by steam production in shell
construction.
|

| Dokument
49: Das neue Kartoffellager am Güterbahnhof von Auschwitz. Die so
genannte "alte Rampe", gebaut im Sommer 1942, an der die Juden die
Waggons verliessen, befand sich vor dem Gebäude. |
Document
49: The new potatoe storehouse near the freight yard of Auschwitz. The
so called "old loading ramp" from Summer 1942 where the Jews left the
trains had been in front of the building. |
|
 |
Dokument 53 (oben): Blick
auf die Kläranlage von Broschkowitz.
Document 53 (above): View on the purification plant of
Broschkowitz. |

| Dokument
52: Gesamtansicht der landwirtschaftlichen Versuchsstation Raïsko mit
Gewächshäusern und bestellten Feldern. |
Document 52:
Overview of the oagriculture experimental station in Raïsko with
greenhouses and cultivated fields. |
|
 |
Dokument 54: Hauptallee
des Männerlagers von Birkenau.
Document 54: Main alley of the men's camp of Birkenau. |

| Dokument
45 (oben): Die neuen Pferdeställe des Kommandanten Höss sind baugliche
mit den Pferdestall-Baracken, in denen auch die Häftlinge in Birkenau
untergebracht waren. In der Mitte liegt auf einem viereckigen Platz ein
Parcours mit Hindernissen. Dort übten sich die SS-Offiziere im
Springreiten. Die neuen Stallungen liegen westlich von Kanada I,
zwischen Stammlager und Güterbahnhof. |
Document 45:
The new
stables of Captain Hoess are of the same size as the horse barracks in
which the prisoners had to live. In the middle between the stables is a
square course with fences. SS officers were training riding there. The
new stables are situated Western of [House] Canada I, between the base
camp and the freight yard. |
|
 |
Dokument 46: Innenansicht
der Pferdeställe des Kommandanten Höss. Sie waren besser eingerichtet
als die Häftlingsbaracken des Lagers Birkenau.
Document 46: Interior view of the stables of Captain Höss. The stables
were better furnished than the barracks of the prisoners of the
Birkenau camp. |
 |
Dokument 51: Einer der
Schweineställe von Budy.
Document 51: One of the hog houses of Budy. |
 |
Dokument 50: Die
Trinkwasseraufbereitungs- anlage des KGL [Kriegsgefangenenlagers]
Birkenau. Dahinter liegen die Wohnbaracken der SS-Männer.
Document 55: Water purification unit of KGL [camp of prisoners of war]
Birkenau. In the background barracks of the SS men. |
 |
Dokument 47:
Nordost-Ansicht der Rüstungsfabrik der Krupp AG.
Document 47: Factory of arms of Krupp AG in Auschwitz, North Eastern
view. |

| Dokument
48 (oben): Nordost- und Nordwest-Ansicht der Rüstungsfabrik der Krupp
AG, die später von den Weichsel-Union-Metallwerken übernommen wurde. Im
Industriekomplex "Buna" der I.G. Farben wurden nur künstlicher
Kautschuk und Methanol produziert, das als Benzinersatz diente. |
Document 48:
North
Eastern and North Western view of Krupp factory of arms which was taken
over by Weichsel-Union-Metallwerke later. In the "Buna" industrial
complex of I.G. Farben only artificial rubber and methanol were
produced as substitute for petrol. |
|